Kata bantu na sangat sering digunakan dalam bahasa Tagalog. Kata bantu na berfungsi sebagai penghubung kata dan frasa, biasanya kata benda dengan kata sifat.
Kata bantu na sendiri memiliki arti ‘sudah’ atau ‘sekarang’. Misalnya:
- Martes na. Mag-aral na tayo.
Sekarang hari Selasa. Kita belajar sekarang.
atau
Sudah hari Selasa. Ayo kita belajar.
Jika terdapat kata benda yang berpasangan dengan kata sifat atau frasa lain, maka kata na memiliki arti ‘yang’ atau ‘-nya’ (kata sifat). Untuk hal ini, kata na sering berubah menjadi ng. Misalnya:
Bahay na malaki. | berubah menjadi | Malaking bahay. |
Rumah yang besar. | Rumah besar (besarnya rumah). |
Contoh di dalam perkenalan:
Ikinagagalak kong makilala ka.
Saya senang mengenal kamu.
Kata tersebut secara harfiah yaitu: senang saya, yang, mengenal kamu.
Bentuk sebenarnya dari kalimat ini adalah ikinagagalak ko na makilala ka. Namun di dalam percakapan sehari-hari, kata ko na diucapkan menjadi kong.
Contoh penggunaan kata bantu na lainnya adalah Unibersidad ng Indonesia (Universitas Indonesia). Kata bantu na dalam kalimat ini sepadan dengan kata ‘-nya’ yang secara harfiah berarti ‘Universitasnya Indonesia’. Kata ng dibaca nang, jika menjadi kata tunggal, sehingga kalimat tersebut dibaca unibersidad nang Indonesia.
Tidak seperti dalam Bahasa Indonesia yang cukup menyebut ‘Universitas Indonesia’, dalam bahasa Tagalog kata bantu na (dalam bentuk ng, dibaca nang) harus disisipkan.
Punya contoh lain? Buat tanggapan di bawah, ya. 🙂